ECO mode Ram 2500 2017 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2017Pages: 820, PDF Size: 7.2 MB
Page 53 of 820

Le système BeltAlert peut être activé ou désactivé par votre
concessionnaire autorisé. FCA US LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert.
NOTA :Si le système BeltAlert a été désactivé et la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager d’extrémité
avant (si le siège passager est équipé du système BeltAlert)
est débouclée, le témoin de rappel des ceintures de sécurité
s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager d’extrémité avant
soient bouclées.
Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places assises, sauf la place centrale avant des
modèles Quad Cab, Mega Cab et Crew Cab, sont munies
d’une ceinture à trois points d’ancrage.
Le rétracteur de la sangle de ceinture de sécurité est conçu
pour se bloquer seulement en cas de freinage soudain ou
de collision. Dans des conditions normales, l’enrouleur
permet au baudrier de la ceinture de sécurité de se
déplacer librement avec l’occupant du siège. Toutefois, en
cas de collision, la ceinture de sécurité se bloque et réduit
ainsi le risque pour l’occupant de heurter l’intérieur de
l’habitacle ou d’être projeté hors du véhicule.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonfla-
ble, car les risques de blessures graves pourraient
être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour
vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du
tout. Portez toujours votre ceinture de sécurité, même
si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Au moment d’une collision, les occupants d’un véhi-
cule risquent de subir des blessures bien plus graves
s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur
de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être
éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de
veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dange-
reux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou
extérieur du véhicule. En cas de collision, les person-
nes se trouvant dans cet espace risquent davantage
de subir des blessures graves ou la mort.
(Suite)
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 51
Page 90 of 820

Modèles Quad Cab/Crew Cab dotés d’une banquettecomplète
•Symbole d’ancrage inférieur, 2 ancrages par
place
•Symbole d’ancrage d’attache supérieur
88 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 102 of 820

Camions à cabine simple et Mega Cab :
Dans le camion à cabine simple, les ancrages d’attache
supérieurs sont situés derrière les sièges du centre et de
droite. Dans le camion Mega Cab, les ancrages d’attache
supérieurs sont situés derrière chaque siège arrière. Cha-
que ancrage est recouvert d’un couvercle en plastique.
Pour fixer la courroie d’attache de l’ensemble de retenue
pour enfants, suivez les étapes suivantes :
1. Placez l’ensemble de retenue pour enfants sur le siège etréglez la courroie d’attache de telle façon qu’elle passe
par-dessus le dossier du siège, sous l’appuie-tête, jus-
qu’à l’ancrage d’attache situé directement derrière le
siège.
1 – Crochet de la courroie d’attache
2 – Courroie d’attache reliée à l’ensemble de retenue pour enfants
3 – Ancrage d’attache
2. Faites passer la courroie d’attache de façon à fournir lechemin le plus direct entre l’ancrage et le siège d’enfant.
La courroie d’attache doit passer entre les montants de
l’appuie-tête, sous l’appuie-tête. Vous devrez peut-être
régler l’appuie-tête en position relevée pour passer la
courroie d’attache sous l’appuie-tête et entre ses mon-
tants.
Ancrages d’attache du modèle à cabine simple
100 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 108 of 820

MISE EN GARDE!
•Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque
d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce
qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que
la position d’ancrage située directement derrière le
siège d’enfant pour fixer la courroie d’attache supé-
rieure de l’ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d’un siège arrière Ã
dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
d’attache ne glisse pas dans l’ouverture entre les
dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la
courroie.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n’est pas nécessaire pour le
moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et
l’essieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers
kilomètres (300 miles). Après les 100 premiers kilomètres
(60 miles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses
comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de
croisière, il est bon à l’occasion d’accélérer brièvement Ã
plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De
fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmis-
sion sont nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute
qualité qui favorise l’économie d’énergie. Les vidanges
doivent être effectuées en tenant compte des conditions
climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité
Siège d’extrémité gauche et centrale illustrées
106 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 110 of 820

Gaz d’échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou
entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’in-
halation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance
et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer de
l’oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés
ci-après :
•Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou
un endroit fermé plus longtemps qu’il n’est néces-
saire pour rentrer ou sortir votre véhicule.
• Si vous devez rouler en gardant le couvercle du
coffre ou les portières arrière du hayon ouverts,
assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et
que le VENTILATEUR du système de chauffage-
climatisation fonctionne à régime élevé. N’UTILISEZ
PAS le mode de recirculation d’air.
• Si vous devez rester à l’intérieur de votre véhicule
pendant que le moteur tourne, réglez le système de
chauffage ou de climatisation pour faire entrer de
l’air frais dans l’habitacle. Réglez le ventilateur Ã
haut régime. Un échappement bien entretenu représente la meilleure
protection contre la pénétration de monoxyde de carbone
dans l’habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité de
l’échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs
d’échappement à l’intérieur, ou encore si le dessous ou
l’arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier
l’ensemble de l’échappement ainsi que les parties adjacen-
tes de la carrosserie par un mécanicien qualifié afin de
repérer les pièces brisées, endommagées, détériorées ou
mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des raccords
desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz dans l’habitacle.
De plus, nous vous recommandons de faire vérifier
l’échappement chaque fois que le véhicule est soulevé pour
une vidange ou un graissage. Remplacez des pièces au
besoin.
Vérifications de sécurité à effectuer à l’intérieur du
véhicule
Ceintures de sécurité
Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et
qu’aucune pièce de fixation des ceintures n’est desserrée.
Les pièces endommagées doivent être remplacées immé-
diatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
108 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 111 of 820

Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées
après un accident. Il faut remplacer les ceintures de sécurité
arrière qui ont été endommagées lors d’une collision
(enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). En cas de doute au
sujet de l’état de la ceinture de sécurité ou de l’enrouleur,
remplacez la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
Le témoin de sac gonflables’allume pendant quatre Ã
huit secondes lorsque le contact est établi pour effectuer
une vérification du fonctionnement de l’ampoule. Si le
témoin n’est pas allumé pendant le démarrage, s’il
demeure allumé ou s’il s’allume pendant la conduite,
confiez dès que possible votre véhicule à un concession-
naire autorisé pour faire vérifier le système. Ce témoin
s’allume accompagné d’un seul carillon lorsqu’une ano-
malie est détectée dans le témoin de sac gonflable,
celui-ci reste allumé jusqu’à ce que l’anomalie soit
corrigée. Si le témoin s’allume par intermittence ou reste
allumé pendant la conduite, confiez immédiatement
votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le
faire réparer. Consultez le paragraphe « Dispositifs de
retenue des occupants » pour obtenir de plus amples
renseignements. Dégivreur
Vérifiez le fonctionnement du dégivreur en plaçant la
commande de mode à la position de dégivrage et la
commande du ventilateur à haute vitesse. Vous devriez
sentir l’air se diriger vers le pare-brise. Consultez votre
concessionnaire autorisé si votre dégivreur ne fonctionne
pas.
Renseignements de sécurité au sujet des tapis de
plancher
Utilisez toujours des tapis conçus pour être fixés correcte-
ment dans l’espace pour les jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis de plancher qui n’obstruent
pas la zone autour des pédales et qui sont fixés solidement
pour éviter qu’ils ne glissent de leur position d’origine et
ne nuisent au mouvement des pédales ou à la conduite
sécuritaire du véhicule.
MISE EN GARDE!
Un tapis de plancher mal fixé, endommagé, plié ou
empilé ou des attaches endommagées de tapis de
plancher peuvent nuire au fonctionnement de la pé-
dale d’accélérateur, de la pédale de frein ou de la
(Suite)
2
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 109
Page 118 of 820

▫Capteurs du système ParkSense .............181
▫ Affichage d’avertissement du système
ParkSense ........................... .182
▫ Affichage du système ParkSense ............182
▫ Activation et désactivation du système ParkSense
avant ou arrière ....................... .184
▫ Entretien du système d’aide au stationnement
ParkSense ........................... .185
▫ Nettoyage du système ParkSense ............186
▫ Précautions concernant l’utilisation du système
ParkSense ........................... .187
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .189
CONSOLE AU PAVILLON – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .192
▫ Lampes de lecture et d’accueil .............192
OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .194
â–« Avant de commencer la programmation de la
télécommande HomeLink ................195 ▫
Programmation d’un système à code roulant . . .195
▫ Programmation d’un système à code fixe ......197
â–« Programmation au Canada et programmation de
grille d’entrée ........................ .198
▫ Utilisation du système HomeLink ...........200
▫ Security (Sécurité) ..................... .200
▫ Conseils de dépannage ...................200
▫ Généralités .......................... .201
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT ..................202
▫ Ouverture du toit ouvrant – mode manuel .....203
▫ Fermeture du toit ouvrant – mode manuel .....203
â–« Ouverture rapide du toit ouvrant ............203
â–« Fermeture rapide du toit ouvrant ............203
â–« Fonction
de détection des obstacles ..........204
▫ Ventilation du toit ouvrant – mode rapide .....204
â–« Fonctionnement du rideau pare-soleil .........204
▫ Tremblement dû au vent .................204
116 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 131 of 820

•Les rétroviseurs produisent des secousses et des vibra-
tions à une vitesse normale de conduite.
Pour réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande
électrique : appuyez sur le bouton pour les rabattre ou les
déployer (il se peut que vous deviez appuyer sur le bouton
à maintes reprises). Cette procédure permet de les réinitia-
liser à leur position normale.
NOTA :
• Les rétroviseurs rabattables à commande électrique sont
conçus pour être actionnés lorsque le véhicule est im-
mobilisé ou lorsqu’il roule à une vitesse modérée. Si
vous tentez d’actionner les rétroviseurs à commande
électrique lorsque le véhicule roule à une vitesse élevée,
ils pourraient ne pas se rabattre ou se déployer complè-
tement. Ralentissez jusqu’à une vitesse modérée et ter-
minez l’opération.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton des rétroviseurs
rabattables à commande électrique au moins 10 fois en
une minute, le système est neutralisé pendant une
minute afin de protéger les moteurs contre la surchauffe.Rétroviseurs à commande électrique – selon
l’équipement
Les commandes des rétroviseurs à commande électrique se
trouvent sur le panneau de garnissage de la portière du
conducteur.
Les commandes des rétroviseurs électriques sont consti-
tuées de boutons de sélection de rétroviseur et d’un
commutateur de commande de rétroviseur à quatre direc-
tions.
Emplacement des commandes des rétroviseurs Ã
commande électrique
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 129
Page 157 of 820

NOTA :En mode automatique, les phares s’allument
uniquement lorsque le moteur est en marche.
Allumage des phares avec les essuie-glaces
(fonction disponible uniquement avec les phares
automatiques)
Lorsque cette fonction est activée, les phares s’allument
10 secondes environ après l’activation des essuie-glaces si
le commutateur des phares est à la position AUTO (AU-
TOMATIQUE). De plus, si les phares ont été allumés par
cette fonction, ils s’éteignent lorsque les essuie-glaces
s’arrêtent.
NOTA : Si votre véhicule est équipé d’un écran tactile,
cette fonction peut être programmée au moyen du système
Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de
bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un écran tactile, cette
fonction peut être programmée au moyen de l’écran du
groupe d’instruments. Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, consultez le paragraphe « Affichage du groupe
d’instruments » de la section « Instruments du tableau de
bord ».
Feux de jour – selon l’équipement
Les phares de votre véhicule s’allument dès que le moteur
est démarré et que le levier de vitesses de la transmission
ne se trouve pas en position P (stationnement). Cet éclai-
rage reste allumé jusqu’à ce que vous coupiez le contact.
Les phares s’allument à moins de 50 % de leur intensité
normale. Les feux de jour s’éteignent lorsque le frein de
stationnement est serré. De plus, si un clignotant est activé,
le feu de jour du côté correspondant pourrait s’éteindre
pendant la durée de l’activation du clignotant. Une fois le
clignotant désactivé, le feu de jour se rallume.
Délai d’extinction des phares
Pour faciliter la sortie de votre véhicule, celui-ci est doté
d’un délai d’extinction des phares qui les garde allumés
jusqu’à 90 secondes. Ce délai d’extinction des phares
débute à la coupure du contact alors que le commutateur
des phares est tourné à la position allumée, puis à la
position éteinte. Vous pouvez annuler le délai d’extinction
des phares en tournant le commutateur des phares en
position allumée puis en position éteinte, ou en établissant
le contact.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 155
Page 161 of 820

huit minutes. Si les phares sont allumés et qu’ils demeurent
allumés pendant huit minutes lorsque le contact est coupé,
l’éclairage extérieur s’éteint automatiquement.
Éclairage intérieur
L’éclairage d’accueil et les plafonniers s’allument lorsque
vous ouvrez les portières avant ou lorsque la commande
d’intensité lumineuse (molette rotative à la droite du
commutateur des phares) est tournée complètement vers la
droite, au-delà du cran. Si votre véhicule est équipé du
télédéverrouillage, l’éclairage d’accueil et le plafonnier
s’allument également lorsque vous appuyez sur le bouton
de DÉVERROUILLAGE de la télécommande. Lorsqu’une
portière est ouverte et que l’éclairage intérieur est allumé,
toutes les lampes intérieures s’éteignent lorsque la com-
mande d’intensité lumineuse est tournée complètement
vers la gauche, au-delà du cran d’extinction. Cette option
permet de laisser les portières ouvertes pendant des pério-
des prolongées sans décharger la batterie du véhicule.
Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau
de bord ainsi que l’éclairage ambiant en tournant la
molette de commande d’intensité lumineuse vers la droite
(plus forte) ou vers la gauche (moins forte). Lorsque les
phares sont allumés, vous pouvez augmenter l’intensitélumineuse du compteur kilométrique, du totalisateur par-
tiel, de la radio et de la console au pavillon en tournant la
molette complètement vers la droite, jusqu’au déclic. Cette
fonction porte le nom de « mode défilé » et est utile lorsque
les phares sont requis durant le jour.
NOTA :Si votre véhicule est équipé d’un écran tactile, vous
pouvez en réduire l’intensité lumineuse au moyen du sys-
tème Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du
système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau
de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Rhéostat d’intensité lumineuse
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 159